影片配音
1956年時(shí),上海電影制片廠選拔了一批中學(xué)生來參與《兩個(gè)小足球隊(duì)》這部電影的拍攝。雖然他們當(dāng)中很多人都在后來成為了非常出名的演員,包括曹雷等多人,但當(dāng)時(shí)這些小演員們普通話都說不好,對(duì)影片的質(zhì)量影響很大。最終攝制組決定把這部影片拿到上海電影譯制廠做配音來解決普通話的問題。現(xiàn)在的影片做配音處理是很常見的做法,但在當(dāng)時(shí)來說還是很特殊的。其中除了趙茅是為自己配音外,影片中的重要角色都是請(qǐng)配音演員處理的。[1][1]
同時(shí)期體育電影的基調(diào)
中國的體育電影起步較早,新中國成立初期處于20世紀(jì)50至70年代這一時(shí)期的體育電影共有10部,,分別為:《兩個(gè)小足球隊(duì)員》 (1956) 、《球場(chǎng)風(fēng)波》 (1957) 、《女籃五號(hào)》 (1958) 、《冰上姐妹》 (1959) 、《碧空銀花》 (1959) 、《水上春秋》 (1959) 、《大李、老李和小李》 (1962) 、《球迷》 (1962) 、《女跳水隊(duì)員》 (1964) 、《小足球隊(duì)》 (1965) 。由于這一時(shí)期中國無論在經(jīng)濟(jì)、政治還是體育領(lǐng)域都遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于西方國家, 為了表現(xiàn)新中國建立以后人民生活的巨大變化和社會(huì)主義制度的優(yōu)越性, 這一時(shí)期的體育電影多以宣揚(yáng)愛國主義、集體主義、民族尊嚴(yán)為主基調(diào)。[2][2]